A Carta De Pero Vaz De Caminha A El Rei D. Manuel Sobre O Achamento Do Brasil

Books 520 Comment
Good A Carta De Pero Vaz De Caminha A El Rei D Manuel Sobre O Achamento Do Brasil By P ro Vaz de Caminha go inside Ebook P ro Vaz de Caminha was a Portuguese knight that accomp

Good A Carta De Pero Vaz De Caminha A El Rei D. Manuel Sobre O Achamento Do Brasil By Pêro Vaz de Caminha go inside Ebook P ro Vaz de Caminha was a Portuguese knight that accompanied Pedro lvares Cabral to India in 1500, as a secretary to the royal factory Caminha wrote the detailed official report of the April 1500 discovery of Brazil by Cabral s fleet Carta de P ro Vaz de Caminha, dated 1 May, 1500 He died in a riot in Calicut, India, at the end of that year.. O texto completo da Carta de Pero Vaz de Caminha, com o coment rio do Professor Silvio Castro, um dos maiores estudiosos do assunto no Brasil.. Popular Ebook A Carta De Pero Vaz De Caminha A El Rei D. Manuel Sobre O Achamento Do Brasil Rara vez leo un libro español o hispanoamericano traducido al portugués o viceversa, pudiendo leer los originales, pero esta vez he hecho una excepción con este clásico de la literatura de viajes de nuestro vecino ibérico. ¿La razón? La Carta de Caminha está fácilmente disponible en la Internet, pero me parecieron los ejemplares que encontré traducidos al portugués contemporáneo o, como mínimo, con la grafía actualizada. Y, para leer una traducción del portugués renacentista al actual, bien podía leer una traducción española que me ofreciera garantías de calidad, y dotada de un amplio estudio histórico que contextualiza la obra. Es lo que me pareció que encontraría en la versión de la editorial Acantilado.No me equivoqué. La Carta do Achamento do Brasil es una obra breve, que Caminha escribió a su rey D. Manuel I de Portugal entre los días 22 de abril y 1 de mayo de 1500. En ella da cuenta del hallazgo (achamento)… ¿casual? de un nuevo territorio cuando la segunda flota portuguesa con destino a la India sufrió un desvío en su itinerario. El estudio introductorio, de hecho, es más extenso que la propia Carta.En ese estudio, la traductora contextualiza históricamente las circunstancias en que se produjo el Descubrimiento. Y lo hace bien: o sabía mucho sobre el tema, o hizo estupendamente los deberes de investigación cuando recibió el encargo de editar este trabajo. Se nos habla de la carrera portuguesa por dominar rutas comerciales y de la sana rivalidad con España, que poco antes había descubierto el Caribe. Y, afinando un poco más, habla de la segunda expedición portuguesa a la India, y menciona la polémica de si Brasil fue descubierto de forma accidental o si los portugueses ya tenían noticia de esa tierra. Isabel Soler no toma partido, pero introduce muy bien al lector español en el tema.En cuanto a la obra de Caminha, es una delicia. Su deslumbramiento con el nuevo territorio y con la simpatía de los indígenas está plasmado con encanto en una lectura amena, en la que describe de forma detallada todo cuanto ve y oye. Muchos afirman que se trata de un precursor de los actuales trabajos de Antropología. Yo, por mi parte, admito que esas afirmaciones tienen algo de razón, aunque Caminha, fascinado en su encuentro con el Otro, no me parece enteramente imparcial. Aparentemente, su propósito es animar a Su Majestad a la evangelización de los indios, lo cual ya no es un presupuesto antropológico de quien debe aproximarse al Otro sin prejuicios y en plano de igualdad. Además, pinta un paisaje idílico que enaltece el Descubrimiento, con el propósito de acabar la carta pidiendo un favor al rey: que perdone al yerno del autor, deportado en la africana Santo Tomé.De todas formas, su retrato de la experiencia vivida es muy interesante. Caminha está fascinado por la ingenuidad y simpatía de un pueblo muy inferior desde el punto de vista tecnológico. Le llama insistentemente la atención la desnudez de los indios, que debía de ser, en el caso de las mujeres, un pequeño tormento para marineros que ya llevaban varias semanas de abstinencia sexual. De las mujeres, le resulta curioso que tuvieran los genitales depilados:Allí andaban entre ellos tres o cuatro mozas, bien mozas y bien gentiles, con cabellos muy negros y largos por las espaldas, y sus vergüenzas tan altas y tan cerraditas y tan limpias de vello que, de lo mucho que las miramos, no teníamos ninguna vergüenza …y, de los hombres, que no estuvieran circuncidados como los “despreciables” moros y judíos, “enemigos de la fe cristiana”: Ninguno de ellos estaba circuncidado, sino todos así, como nosotros.El juego de palabras entre el significado de “vergüenzas” como “genitales” y la falta de pudor es constante: Y una de aquellas mozas estaba toda pintada de arriba abajo de aquella pintura; y ciertamente estaba tan bien hecha y tan redonda y su vergüenza, que ella no tenía, tan graciosa, que muchas mujeres de nuestra tierra, viéndole tales facciones, sentirían vergüenza por no tener la suya como la de ella.De todos modos, el autor, que no dudo tuviera sus calenturas, no se queda por ahí y demuestra no ser a one-track mind o, como decimos en España, un “salido”. Describe todo, todito lo que ve: desde las actitudes de los indios hacia los portugueses, pasando por la descripción de sus arcos y flechas, adornos corporales, hasta el desconocimiento indígena del hierro y su falta de agricultura y ganadería. Todo en un entorno, aparentemente, edénico cuya lectura recomiendo vivamente.Sin embargo, y antes de finalizar, no resisto a dar mi impresión personal. Los indígenas no tenían por qué ser tan bondadosos e ingenuos. Creo que los portugueses tuvieron suerte al no existir un enfrentamiento bélico. Los tupíes, en la época en que Portugal arribó a sus playas, estaban en guerra con los guaraníes por el control de la costa, que proporcionaba buena parte de sus recursos alimentarios: tortugas, crustáceos, etc. En realidad, inicialmente van siempre armados con sus arcos y flechas, aunque obedecen cuando los portugueses hacen gesto de que depongan los arcos y, a medida que van ganando confianza, cada vez es más frecuente que se presenten desarmados. Mi idea es que los indios quedaron deslumbrados por el poderío de la flota portuguesa, y llenos de curiosidad. Dudo que los capitanes que desembarcaban fueran desarmados: antes bien, llegados a territorio desconocido, se ataviarían con sus cascos metálicos y petos de protección. Los indígenas bien notarían que podría tratarse de un enemigo duro de roer y, al no percibir señales de ataque inminente, fueron siendo ganados por la curiosidad.Caminha nos describe un mundo idílico. Sin embargo, otros documentos relativos al mismo viaje nos mencionan un detalle desasosegador: los deportados, al ver alejarse la flota, retomando su camino a la India, lloran en la playa lágrimas desconsoladas. ¿Qué sería de ellos?¿Y qué fue de Caminha, una vez llegado a la India? No se sabe a ciencia cierta, pero mi amiga de Goodreads Celeste Corrêa, en su reseña de este mismo libro, escribe, en los comentarios provocados, una interesante teoría planteada por un investigador indio de ascendencia portuguesa (Rabindranath Fernandes). Si ustedes se atreven a leer en portugués, recomiendo vivamente que curioseen este enlace: https://www.goodreads.com/review/show...
Carta de Moambique Informao rigorosa e opinio de O seu maior pecado veio a revelar se nos erros advindos da falta de preparo para lidar com a realidade complexa do novo pas nascido da luta de libertao e fragmentando em termos de unidade nacional. Eduardo Costa A Carta En Vivo YouTube Aug , O vdeo oficial de Eduardo Costa para a msica A Carta Clique aqui para ouvir Eduardo Costa no Spotify La carta Spanish to English Translation SpanishDict Necesitaremos una carta nutica para navegar la mar.We will need a nautical chart to sail the sea Copyright Curiosity Media Inc carta A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea e.g man, dog, house Noun escrito a letter echar una carta A Carta Renato Russo e Erasmo Carlos YouTube Mar , Estas mal traadas linhas Meu amor Porque veio a saudade Visitar meu corao Espero que desculpes Os meus erros por favor Nas frases desta carta A Carta Eduardo Costa YouTube Oct , A Carta Estou escrevendo essa carta meio aos prantos Ando meio pelos cantos Pois no encontrei coragem De encarar o teu olhar Est Miky Woodz Carta Real YouTube Apr , MikyWoodz LosPiketes CartaReal Gold Latin Music presenta a Miky Woodz en Los Piketes Escucha o descarga

About Author

  • Pêro Vaz de Caminha Post author

    P ro Vaz de Caminha was a Portuguese knight that accompanied Pedro lvares Cabral to India in 1500, as a secretary to the royal factory Caminha wrote the detailed official report of the April 1500 discovery of Brazil by Cabral s fleet Carta de P ro Vaz de Caminha, dated 1 May, 1500 He died in a riot in Calicut, India, at the end of that year.

One thought on “A Carta De Pero Vaz De Caminha A El Rei D. Manuel Sobre O Achamento Do Brasil

  • Rara vez leo un libro espa ol o hispanoamericano traducido al portugu s o viceversa, pudiendo leer los originales, pero esta vez he hecho una excepci n con este cl sico de la literatura de viajes de nuestro vecino ib rico La raz n La Carta de Caminha est f cilmente disponible en la Internet, pero me parecieron los ejemplares que encontr traducidos al portugu s contempor neo o, como m nimo, con la graf a actualizada Y, para leer una traducci n del portugu s renacentista al actual, bien pod a leer [...]


  • Um deles ind gena p s olho no colar do capit o e come ou d acenar com a m o para terra e depois para o colar,como que nos dizia que havia em terra ouro Tamb m olhou para um casti al de prata e assim mesmo acenava para a terra e para o casti al,como se l tamb m houvesse prata.Mostraram lhe uma galinha quase tiveram medo dela.eles n o lavram,nem criam,nem h aqui boi,nem vaca,nem cabra,nem ovelha,nem galinha,nem outro animal dom stico nem comem sen o dessas ra zes que aqui h muito e sementes e frut [...]


  • A fei o deles serem pardos,um tanto avermelhados,de bons rostos e de bons narizes,bem feitos.Andavam nus,sem cobertura alguma traziam o bei o de baixo furado e metido nele um osso branco E andavam l outros,quartejados de cores,a saber,metade deles da sua pr pria cor,e metade de tintura preta,um tanto azulada.


  • La historia del viaje oce nico renacentista est plagada de episodios de gran intensidad, pero pocos, como esta Carta del descubrimiento de Brasil, dirigida al rey Manuel I, son capaces de recoger, sin artificio ni met fora, sin juicio cultural ni r gidos conceptos raciales, el momento privilegiado en que las naves europeas tomaron por primera vez contacto con las culturas de las costas meridionales de Am rica La Carta, por la que en el a o 1500 el escribano Caminha informa al rey sobre las reci [...]


  • Wel, dit is een tractatie Dit kleine, dunne boekje bevat een ooggetuigenverslag van de allereerste landing op een Zuid Amerikaanse kust in 1500, slechts acht jaar na Columbus ontdekking van de nieuwe wereld Caminha was blijkbaar logboekschrijver, maar zijn aantekeningen voelen als een dagboek Hij schrijft droog en zonder opsmuk de opvallend vreedzame ontmoetingen van de Portugezen met de inheemse bevolking van Brazili Hij beschrijft deze estam levendig en met liefde Brazili zou een turbulente ge [...]


  • Het is heel aardig kennis te nemen van een belangrijke episode in de geschiedenis, zeker als die met zo n aangename toon als Caminha bezigt, tot ons komt.Zoals ik ook in mijn beschrijving van het boekje aangeef, komt veel wetenswaardigs uit de vlotte pen van de kundige vertaler August Willemsen, die zo veel goeds heeft verricht voor de Portugeestalige literatuur c.q de vertaling daarvan in het Nederlands JM


  • Pensei que iria ser uma tremenda seca ler este livro, mas at gostei de o ler e de certa forma sentir o que os portugueses sentiram ao encontrar uma terra nova.Para quem tenha curiosidade, um livro que aconselho



  • Que in cio tosco para a literatura brasileira claro pode ser considerado literatura portuguesa , j que Pero Vaz de Caminha nasceu no Porto Todavia, considero como o nascimento da literatura brasileira, como uma ep stola, relativamente grande, que mostra os portugueses chegando Ilha de Santa Cruz , mas isto todo mundo sabe.Achei a ep stola bem tosca, j que como Caminha descreveu o Brasil em 1500, hoje vemos como ele descreveu algumas coisas t o erradas como denominar o Brasil, que o QUINTO MAIOR [...]


  • O livro centra se no olhar de deslumbre e olhar de posse, tratando se de um texto fundador da literatura brasileira e um retrato fidedigno da descoberta da p tria brasileira.Olhar De Deslumbre Perante a terra Grandioso Local POVOAMENTO R PIDO Com rcio da Madeira, cana de A car Madeirenses VERA CRUZ Perante o ndio Caracter sticas Posit Ex tico, Inocente, Evangelizado.Olhar De Posse Perante a terra Importante para as rotas comercias, descobrimentos H um olhar de DESLUMBRE ligado ao de POSSE gua Do [...]


  • A 22 de abril houvemos vista de terra Dali avist mos homens que andavam pela praia,obra de sete ou oito Ao chegar o batel boca do rio,j ali havia dezoito ou vinte homens A fei o deles serem pardos,avermelhados,de bons rostos e bons narizes,bem feitos.Andavam nus,sem cobertura alguma Parece me gente de tal inoc ncia que,se n s os entend ssemos e eles a n s,seriam logo crist os,porque eles,segundo parece,n o tem nem entendem nenhuma cren a.


  • Relato delicioso com detalhes interessant ssimos do choque cultural com os nativos Subtilmente revelador de factos humanos, lingu sticos e at com alguma imagina o extrapolativa da j ent o pouca alegria portuguesa Interessant ssimo.


  • Documento sobre expans o mar tima e comercial portuguesa, cujo valor hist rico reside em relatar os primeiros contactos com o povo ind gena do territ rio brasileiro.


  • It is one of the most beautiful Birth Certificate in the world Caminha describes in details how is the different land they had discovered Brazil.




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *